Описание тега transifex
Transifex is a web-based translation platform.
2
ответа
Как убрать языки в трансифексе?
Я управляю проектом в Transifex, чтобы локализовать проект C++/Qt с открытым исходным кодом. Пока что многие люди делали переводы, и я доволен достигнутым прогрессом. Тем не менее, я не могу выяснить, как очистить неиспользуемые, непереведенные язык…
10 фев '15 в 08:58
1
ответ
Отправить ограничение персонажа на Transifex, используя Babel или что-то еще
Есть ли способ установить ограничения символов для перевода из шаблона? В настоящее время я использую babel для создания файлов банка, чтобы подтолкнуть их к transifex. один из тегов, которые я посылаю, это комментарии переводчиков -c TAG, --add-com…
07 апр '15 в 12:18
1
ответ
Перевод Гэтсби с transifex
Я пытаюсь восстановить сайт нашей компании с Гэтсби. Большая часть контента для нашего сайта исходит от Contentful но сами переводы находятся в Transifex, Я не уверен, как интегрировать все это. Я использую gatsby-source-contentful Плагин для извлеч…
24 дек '18 в 14:11
3
ответа
Есть ли код локали для неформального немецкого языка (de_DE-неофициальный?)
В немецком языке есть формальная ("Sie") и неформальная ("Du") форма. Я хотел бы перевести некоторые программы на неформальный немецкий язык, в частности, woocommerce с использованием Transiflex, но новые языки могут быть добавлены только с использо…
04 фев '15 в 19:10
1
ответ
Как работать с шаблонами Django в Transifex?
Transifex широко используется для управления переводами для проектов Django, а также для внутренних целей. Это очень хорошо работает с файлами gettext (PO). Шаблоны Django, однако, не являются одним из известных форматов. Вы можете сказать Transifex…
18 янв '17 в 21:27
1
ответ
Создание новой строки в онлайн-редакторе Transifex
Я пытаюсь создать новую строку в онлайн-редакторе Transifex, но не могу понять, как это можно сделать. Когда я просто нажимаю Enter, редактор, похоже, не создает новую строку, подобную этой (извините, я не могу прикрепить изображения к своему сообще…
30 окт '13 в 17:39
1
ответ
Обойти каталог локализации parsley.js и использовать gettext() в js
Я использую parsley.js для проверки на стороне клиента - пока все хорошо! Я использую Transifex для хранения сообщений для локализации. Я хотел бы найти способ использовать что-то вроде gettext() в javascript для перевода сообщений вместо каталогов …
21 окт '16 в 16:11
1
ответ
python - cx_freeze - ошибка внешнего модуля transifex.api
Это мой файл cx_freeze setup.py со всеми необходимыми мне модулями: import sys from cx_Freeze import setup, Executable import os os.environ['TCL_LIBRARY'] = "C:\\Users\Maicol\AppData\Local\Programs\Python\\Python36\\tcl\\tcl8.6" os.environ['TK_LIBRA…
12 окт '17 в 19:34
1
ответ
Прокси-сервер webhook для jenkins во внутренне видимом экземпляре jenkins
Я работаю с экземпляром Jenkins в моей частной сети дома. Этот экземпляр (ежечасно) опрашивает различные репозитории на github на предмет изменений и воздействует на них. Чтобы снизить нагрузку как на мою сеть, так и на github, я хотел бы реализоват…
02 дек '13 в 20:18
1
ответ
Как "сложить" языки в gettext
Возможно, ошибочное название, извините, но я надеюсь, что смогу объяснить лучше ниже. Я являюсь частью популярного проекта с открытым исходным кодом, и мы хотели бы предоставить переводы для проекта для любого языкового кода, который пожелает наша а…
16 мар '16 в 01:00
2
ответа
Используйте PUT для загрузки файла с помощью TIdHTTP
Я хотел бы загрузить файл с помощью PUT на TIdHtttp. Я нашел ответ от Реми Лебо, который сказал, что не следует использовать PUT, но вместо этого используйте POST. Но в моем случае я не могу этого сделать, потому что я использую третий API, и он ука…
27 июл '16 в 10:23
1
ответ
Переводы QT и подмножество HTML
Я хочу использовать подмножество HTML внутри моих виджетов QT, которые также содержат текст. Я использую переводы для своего проекта, поэтому у меня также есть исходный файл.ts, который я позже загружаю в transifex, чтобы команда переводчиков могла …
13 янв '14 в 03:44
1
ответ
Конвертируйте нестандартные файлы локализации yml в массив php или другой формат, используемый для веб-перевода
Я пытался перевести онлайн с помощью файлов локализации Transifex Stellaris, но он не импортирует их правильно, потому что они не соответствуют стандарту локализации: http://docs.transifex.com/formats/yaml/ Вот например есть один файл: http://pasteb…
26 июн '16 в 13:04
1
ответ
Создать / редактировать исходный файл для transifex
Я хочу использовать transifex для моего проекта с открытым исходным кодом (поэтому transifex также бесплатен), но по сравнению с https://localise.biz/free/poeditor его не так просто использовать. Что я пытаюсь сделать, это сгенерировать или, по край…
02 дек '17 в 23:28
2
ответа
Python 3, как получить страницу панели Transifex
Я - пользователь Transifex, мне нужно получить страницу своей панели со списком всех проектов моей организации. то есть страница, которую я вижу при входе в систему: https://www.transifex.com/organization/(my_organization_name)/dashboard Я могу полу…
03 июн '14 в 17:53
1
ответ
Локализация Edx-платформы не вступает в силу
По этой ссылке: https://github.com/edx/edx-platform/wiki/Internationalization-and-localization Edx все еще показывает по-английски.. если быть точным, я сделал следующие пункты: 1 - создал файл ~/.transifexrc от имени пользователя root 2- добавил эт…
21 сен '14 в 07:41
1
ответ
Один файл YAML против нескольких файлов YAML в разных папках и подпапках
Я работаю над автоматизацией процесса перевода и улучшением процесса локализации в целом на сайте Rails. Я использую SimpleBackend, поэтому для хранения переводов используются только файлы YAML. Текущий каталог локалей состоит из папок, затем подпап…
20 янв '19 в 23:07
1
ответ
Скачать файлы из нескольких проектов Transifex
Как загрузить все файлы из нескольких проектов Transifex, чтобы сделать резервную копию файлов, не используя веб-интерфейс и не делая много кликов?
08 апр '15 в 09:57
1
ответ
Загружать po файл с новыми строками на transifex?
Я использую библиотеку с открытым исходным кодом, которая использует Transifex в качестве инструмента для совместной работы по переводу. Язык, который меня интересует, еще не полностью переведен, и я пытаюсь перевести остатки. Кроме того, я добавил …
04 июн '13 в 07:14
1
ответ
Как перевести описания в наборы данных в CKAN??
Я хотел бы знать, как перевести описания и заголовки в CKAN. Я смотрел на пример в: https://opendata.swiss/ и код в https://github.com/opendata-swiss/ckanext-switzerland а также https://opentransportdata.swiss/ в расширении я вижу файлы для каждого …
04 май '18 в 17:44