Описание тега internationalization

Интернационализация (i18n: представление интернационализации в виде "i", за которым следуют еще 18 букв, за которыми следует "n") - это процесс планирования и реализации продуктов и услуг, чтобы их можно было легко адаптировать к конкретным местным языкам и культурам. называется локализацией. Процесс интернационализации иногда называют включением перевода или локализации.
1 ответ

Настройка языка приложения из общих настроек

Я только что закончил свое первое приложение для Android, но у меня все еще есть небольшая проблема, которую нужно исправить: я сделал свое приложение на двух языках; если мой телефон настроен для работы на французском языке, приложение отображается…
10 июн '13 в 09:55
3 ответа

Свободно доступные словарные данные для китайского, японского и CJK символов

Я разрабатываю онлайн-приложение для словаря символов CJK и уже нашел следующие базы данных: Unicode Unihan База данных JMDict и KanjiDic Джима Брина CEDICT HanDeDict Поскольку я ищу больше данных, поиски в Интернете часто приводят меня к онлайн-сло…
26 апр '10 в 20:53
1 ответ

Теги шаблона успешно переведены, но ugettext_lazy() в утилитах не переводится

Мне успешно удалось получить trans и blocktrans для перевода текста. Тем не мение... У меня есть функция, определенная в utils.py, которая возвращает словарь, содержащий строки, некоторые из которых мне нужно преобразовать в текущий язык. РЕДАКТИРОВ…
05 июн '12 в 21:33
1 ответ

Как локализовать аннотации @Messages в NetBeans

Я хотел бы использовать @Messages аннотация в NetBeans для упрощения локализации в моем приложении. Однако я не могу найти какую-либо информацию о том, как добавить переводы (связки) для других языков с помощью этого механизма. Пример действия с исп…
2 ответа

Как убрать языки в трансифексе?

Я управляю проектом в Transifex, чтобы локализовать проект C++/Qt с открытым исходным кодом. Пока что многие люди делали переводы, и я доволен достигнутым прогрессом. Тем не менее, я не могу выяснить, как очистить неиспользуемые, непереведенные язык…
1 ответ

Можно ли иметь многоязычный сайт Django CMS без использования языковых кодов в URL?

Возможно ли иметь многоязычный контент в django CMS без использования языкового кода в URL-адресах, поскольку django CMS также использует сеанс и файлы cookie для отслеживания предпочтительного языка пользователя? Если это не может быть достигнуто, …
05 май '16 в 11:50
1 ответ

JSF-1.1 I18n- Как зарегистрировать пользовательский ResourceBundle в face-config.xml

Я работал над интернационализацией сообщений / строк в моем старом проекте JSF-1.x, когда обнаружил, что рендеринг UTF-8 не применяется к сообщениям. Я столкнулся с подобной проблемой здесь: - i18n с файлами свойств в кодировке UTF-8 в приложении JS…
12 фев '13 в 11:39
2 ответа

Как отключить перевод Symfony для определенных пакетов

Я создаю веб-приложение, работающее с Symfony 2.7, которое предназначено для использования только с одним языком (уникальной локалью). Я вижу в профилировщике много пропущенных сообщений в каждом домене перевода, но мне вообще не нужен перевод. Как …
0 ответов

Китайские иероглифы повреждены при использовании метода Protractor sendKeys

Известны ли какие-либо проблемы с использованием Protractor для ввода символов SMP? Когда я использую метод sendKeys(), результатом являются две поврежденные записи. Например, при попытке ввести '' с помощью sendKeys('') результатом в пользовательск…
3 ответа

Измените кодировку с UTF-8 на ISO-8859-2 в Javascript

Я хотел бы изменить кодировку строки с UTF-8 на ISO-8859-2 в Javascript. Как мне это сделать? Мне это нужно, потому что я разработал виджет. Пользователь просто копирует тег
1 ответ

Как использовать поведение Translate и.po файл для изменения динамического текста Cakephp3?

Я использую поведение перевода в cakephp 3, используя таблицу I18n. Все работает нормально. Но если я использую файл.po для перевода статического текста, содержимое, поступающее из базы данных, не изменится. Подскажите, пожалуйста, как использовать …
0 ответов

Django: Как бы я перевел ключи в шаблоне HTML со значениями в CSV?

Я столкнулся с несколькими проблемами, связанными с началом работы с переводами. В настоящее время у меня есть файл.csv, который отформатирован так: KEYS,en-US,ko-KR active,Active,사용 여부 actual,Actual,실적 경비 addNewCostType,Add New Cost Type,경비 등록 etc.…
22 авг '18 в 20:52
1 ответ

Глобализация2 и миграции

Я использовал globalize2, чтобы добавить i18n на старый сайт. На испанском языке уже много контента, но он не хранится в таблицах globalize2. Есть ли способ конвертировать этот контент в globalize2 с миграцией в рельсах? Проблема в том, что я не мог…
2 ответа

Symfony2 access_control с маршрутами i18n

У меня есть проект symfony2, где у меня есть раздел для зарегистрированных пользователей. После интернационализации сайт существует на 5 разных языках. Из-за области членства у меня есть длинный список правил access_control в security.yml, и до этог…
18 апр '15 в 21:45
1 ответ

Django I18N Проблемы

У меня есть проект Django 1.8, который я хотел бы интернационализировать. Я добавил код, чтобы сделать это в приложении, и когда я меняю LANGUAGE_CODE тег, я могу успешно видеть другой используемый язык, но когда я оставляю его на en-usдругие языки …
07 июл '15 в 08:04
2 ответа

Jasper сообщает об ошибке локали

Я использую инструмент iReport 5.0.1 для создания отчетов Jasper, мои отчеты правильно компилируются, но когда я нажимаю на кнопку предварительного просмотра, выдается следующее сообщение об ошибке: Описание ошибки: Filling report... Locale: English…
4 ответа

Перевод модели Django: хранить переводы в базе данных или использовать gettext?

Я нахожусь в процессе I18N веб-сайта Django. Я выбрал два потенциально хороших django-приложения: http://code.google.com/p/django-modeltranslation/, которая изменяет схему БД для хранения переводов django-dbgettext, который проверяет содержимое базы…
1 ответ

i18n в React с файлами.properties

Я посреди (большого) приложения переписываю в Reactjs-redux и интернализация - следующая проблема. Я просматривал некоторые доступные в настоящее время библиотеки ( redux-реагировать-i18n, 18n-реагировать), но ни одна из них не подходит. Зачем? Пото…
15 фев '17 в 18:42
1 ответ

Английские символы не отображаются при вводе текста с помощью метода индикации в Swing

Я работаю над приложением, которое принимает текст на английском языке и выполняет транслитерацию с помощью пользовательского API стороннего производителя на индийский язык (один из нескольких поддерживаемых). Приложение ориентировано на Windows XP/…
31 май '11 в 08:42
1 ответ

Перевести шаблоны в Django

У меня есть проект в Django 1.8. Я хочу иметь сайт с 3 языками, но когда я выбираю язык, ничего не происходит: Код в моем шаблоне: {% load i18n %} ... <form action="{% url 'set_language' %}" method="post"> {% csrf_token %} {% get_available_lan…