Рекомендуемое место для предварительно переведенных ресурсов Zend Framework

Начиная с zf 1.10 Zend Framework поставляется с предварительно переведенными сообщениями проверки. Они находятся за пределами пути библиотеки.

Руководство иллюстрирует, как загрузить их в ваш загрузчик.

$translator = new Zend_Translate(
    'array',
    '/resources/languages',
    $language,
    array('scan' => Zend_Locale::LOCALE_DIRECTORY)
);

Zend_Validate_Abstract::setDefaultTranslator($translator);

Я склонен думать, что эти ресурсы специфичны для zf-версии; валидаторы могут меняться со временем. Если я копирую ресурсы в дерево приложений, мне нужно выполнять дополнительное обслуживание каждый раз, когда я обновляюсь до более новой версии.

Что такое лучшая практика? Уже есть соглашение ZF?

1 ответ

Решение

Эти переводы предоставляются для вашего удобства, на самом деле это не поддерживаемая функция.

В большинстве случаев вы не хотите перезаписывать файл перевода неизвестным, если Zend решит изменить некоторые переводы, вы можете не захотеть им следовать.

Затем вам нужно вручную проверить, что изменилось по сравнению с предыдущим выпуском, чтобы не нарушать формулировку вашего приложения.

Я действительно не понимаю суть.

Однако, если вы действительно не должны cp -R (и я понимаю), вы можете использовать svn:external для загрузки таких ресурсов и обновления соответственно.

С git (который я использую) это может быть немного сложнее, но вы можете добиться успеха с git-subtree

Другие вопросы по тегам