Рекомендуемое место для предварительно переведенных ресурсов Zend Framework
Начиная с zf 1.10 Zend Framework поставляется с предварительно переведенными сообщениями проверки. Они находятся за пределами пути библиотеки.
Руководство иллюстрирует, как загрузить их в ваш загрузчик.
$translator = new Zend_Translate(
'array',
'/resources/languages',
$language,
array('scan' => Zend_Locale::LOCALE_DIRECTORY)
);
Zend_Validate_Abstract::setDefaultTranslator($translator);
Я склонен думать, что эти ресурсы специфичны для zf-версии; валидаторы могут меняться со временем. Если я копирую ресурсы в дерево приложений, мне нужно выполнять дополнительное обслуживание каждый раз, когда я обновляюсь до более новой версии.
Что такое лучшая практика? Уже есть соглашение ZF?
1 ответ
Эти переводы предоставляются для вашего удобства, на самом деле это не поддерживаемая функция.
В большинстве случаев вы не хотите перезаписывать файл перевода неизвестным, если Zend решит изменить некоторые переводы, вы можете не захотеть им следовать.
Затем вам нужно вручную проверить, что изменилось по сравнению с предыдущим выпуском, чтобы не нарушать формулировку вашего приложения.
Я действительно не понимаю суть.
Однако, если вы действительно не должны cp -R
(и я понимаю), вы можете использовать svn:external для загрузки таких ресурсов и обновления соответственно.
С git (который я использую) это может быть немного сложнее, но вы можете добиться успеха с git-subtree