PODS С Polylang переводы дублируются / синхронизируются при переводе поста.

Итак, я использую пользовательские типы записей, все в PODS и Polylang для переводов. Дело в том, что когда я пытаюсь перевести одну из публикаций, все содержимое оригинального типа записи дублируется в переведенной версии.

Например, у меня есть поле game title в пользовательском типе сообщения. Английская версия "Отличная игра", затем я перевожу + из Polylang, и добавить Buen juego для испанского языка. Когда я вернусь на английскую версию, текст на английском изменился обратно на Buen juego вместо того, чтобы оставить исходный текст.

1 ответ

Отвечая на мой собственный вопрос, поскольку единственная помощь, которую я нашел, была на канале поддержки Slack, который не будет задокументирован для потомков.

В основном Polylang имеет Synchronisation Если он включен, он синхронизирует метаданные сообщений, но поскольку PODS использует эти данные для реальной системы PODS, Polylang будет постоянно синхронизировать все переводы.

Просто отключите эту опцию, если у вас возникла эта проблема:)

All Pods fields (and most field UI plugins) store the data in the meta table. So if you set them to synchronize it will constantly overwrite eachother There is no option (yet) to select which metafields to sync in Polylang

Я решил это: Языки> Настройки> Синхронизация> Отключить проверку настраиваемых полей

Другие вопросы по тегам