Alter Multilingual App Toolkit исходный язык
Итак, я понимаю, как работает Multilingual App Toolkit 4.0, и он отлично работает для моего проекта Xamarin.Android. Язык по умолчанию - английский, и с помощью MAT мы перевели его на голландский и немецкий языки.
Затем приходит переводчик и спрашивает, как внести изменения в английские тексты, которые являются моими исходными текстами и основой всех переводов. Исходные тексты (английский) находятся в файле Resources\values\Strings.xml
, Измените строку там, чтобы сделать недействительными все переводы (голландский и немецкий).
Помимо аннулирования, я не могу отправить мой переводчик нормальный .xlf
файл, потому что все исходные тексты находятся в Strings.xml
файл.
Поэтому мой вопрос заключается в том, как мой переводчик может изменить тексты на исходном языке наиболее простым способом (желательно с .xlf
файл)?
1 ответ
Короткий ответ: ты не можешь. Дизайн Multilingual App Toolkit был ориентирован на обеспечение простой поддержки перевода на другие языки. Концепция предоставления исходного контента для редактирования не рассматривалась.
Тем не менее, в качестве обходного пути вы можете добавить еще один вариант английского языка. Для приложений Android по умолчанию используется английский нейтральный (en), поэтому добавление en-US или en-UK приведет к созданию файла XLIFF, который ваш переводчик / редактор сможет редактировать с помощью того же инструмента (например, Многоязычный редактор), чтобы обеспечить проверку исходного содержимого. Если для проверки и перевода используется один и тот же переводчик, они могут применить перевод на основе обновленной английской строки к файлам на голландском и немецком языках.
Когда вы получите обратно файлы XLF, убедитесь, что все ресурсы в проверочном английском языке XLF (например, en-US) помечены как требующие проверки, переведенные или окончательные (в основном все, кроме "Новый"). Причина в том, что Multilingual App Toolkit не включает нетранслируемый ресурс в сгенерированный файл целевого ресурса. (Причина в целях восстановления языка в приложениях Windows).
Теперь вы можете импортировать проверенный английский файл с другим файлом XLF и собрать. Скопируйте все содержимое из проверенных английских файлов ресурсов поверх оригинальных исходных файлов (рекомендуется сначала сравнить). При следующей сборке вы будете получать предупреждения о том, что исходные ресурсы изменились после перевода, но вы можете просто просмотреть и очистить эти предупреждения в редакторе или удалить их глобально в среде Visual Studio IDE.