Prestashop: имена перевозчиков больше не переводятся?

В Prestashop 1.6.

Я не понимаю, почему поле Carrier Name больше не переводится.

Я нашел несколько тем, в которых просто говорилось, что это было возможно в старых версиях, но не сейчас. Но почему?

У меня есть такие имена, как: "Стандартная доставка". Как мы должны переводить эти имена?

Есть ли другой подход к работе с носителями и языками?

Благодарю.

2 ответа

Невозможно перевести имена перевозчиков, и существует проблема (улучшение), открытая в PS Forge с версии 1.4. Я думаю, что причина в том, что у перевозчика обычно есть имя, например, DHL, который не нужно переводить.

Я вижу в магазинах продавцов, они используют название магазина в качестве носителя. Например, если у вас есть Shop ABC, то имя перевозчика будет иметь то же имя - Shop ABC.

Если у вас есть несколько перевозчиков, например Priority Shipping, Standard Deliveryи т.д., тогда это не будет работать. Мое предложение будет использовать Standard Delivery и ниже есть поле с именем Transit time который переводим. Это на самом деле так же, как description так что вы можете добавить краткое описание каждого перевозчика на разных языках. Клиентам не нужно знать, какой тип доставки предлагается по имени перевозчика, они могут прочитать описание рядом с его именем.

Также было бы хорошо иметь информационную (CMS) страницу о типах доставки и стоимости. Я бы сказал, что это необходимо для интернет-магазина.

Я делал это раньше для PrestaShop 1.6. Я знаю, что это возможно, но вам нужно изменить 2 файла и настроить базу данных.

Другие вопросы по тегам