Настройте Endeca для использования Тезауруса конвейеров

Запустив MDEX 6.4.0 и ToolsAndFrameworks 3.1.1, вы создали проект с шаблоном развертывания.

Создал единственную (одностороннюю) запись в тезаурусе в Experience Manager, которая отправляет Nescafe в Nescafé, и все работает нормально. Однако через пару недель понял, что он больше не работает, и целевое значение стало полностью искаженным, в основном заменив é случайным количеством мусора:

NescafÃÆââââ‚....(repeats alot) 

Система использует import / export_site.bat для переноса контента между средами, и, насколько я понимаю, данные тезауруса переносятся вместе с этим извлеченным файлом. Я предполагаю, что есть какой-то способ использования утилиты emgr для переноса тезауруса, но это добавляет дополнительную сложность в нашем процессе миграции, а также затрудняет фиксацию thesaurus.xml в source-control.

Ранее я работал с thesaurus.xml на уровне конвейера и смог добавить туда много французских / датских слов с не-ASCII-символами. Таким образом, зная, что это работает, я хочу вернуться к использованию файла конвейера .thesaurus.xml для поддержки тезауруса через DevStudio. Кажется, я не могу найти никакой документации о том, как вернуться к тезаурусу конвейера.

Любая помощь приветствуется.

1 ответ

Решение

Нашел ответ на Oracle Commerce Communities (нужно авторизоваться).

К сожалению, тезаурус больше не может поддерживаться через параметры конвейера XML и emgr_update в 3.1 Инструменты и фреймворки, так как теперь он управляется в репозитории контента. Единственный поддерживаемый механизм для импорта / экспорта содержимого репозитория - через скрипты import_site и export_site приложения или редактирование записей непосредственно в самом Workbench.

В следующей версии конфигурация вернется к тому, чтобы быть более файловой, а не доступной только в репозитории, поэтому управлять файлами, содержащими тезаурус, правила и т. Д., Станет проще, если вы предпочитаете более старую архитектуру конфигурации XML.

Другие вопросы по тегам