Пролог получает голову и хвост струны
Я пытаюсь обернуть свой мозг вокруг Пролога в первый раз (SWI-Пролог), и я борюсь с тем, что, я уверен, является основами. Я пытаюсь взять строку, такую как "пирог", и распечатать военную натовскую орфографию, чтобы она выглядела примерно так:
spellWord("Pie").
Papa
India
Echo
В настоящее время я просто пытаюсь проверить, правильно ли я использую синтаксис [H|T] и функцию Write. Моя функция:
spellWord(String) :- String = [H|T], writeChar(H), spellWord(T).
writeChar(String) :- H == "P", print4("Papa").
При звонке в spellWord("Pie")
, это в настоящее время просто возвращает ложь.
3 ответа
SWI-Prolog имеет несколько разных представлений о том, что вы могли бы назвать "строками".
- Список кодов символов (Unicode);
- Список символов (однобуквенные атомы);
- Строки, которые являются "атомарными" объектами и могут управляться только с помощью встроенных предикатов для строк;
- И, наконец, конечно, атомы.
Вам следует прочитать документацию, но на данный момент у вас есть как минимум два варианта.
Вариант 1. Использование флага для составления списков кодов строк в двойных кавычках
$ swipl --traditional
Welcome to SWI-Prolog (Multi-threaded, 64 bits, Version 7.3.19-57-g9d8aa27)
Copyright (c) 1990-2015 University of Amsterdam, VU Amsterdam
SWI-Prolog comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,
and you are welcome to redistribute it under certain conditions.
Please visit http://www.swi-prolog.org for details.
For help, use ?- help(Topic). or ?- apropos(Word).
?- X = "abc".
X = [97, 98, 99].
На этом этапе ваш подход должен работать, так как у вас теперь есть список.
Выбор 2: использовать новый синтаксис списка кодов с обратными галочками
?- X = `abc`.
X = [97, 98, 99].
И, конечно же, существуют предикаты, которые преобразуют атомы, списки кодов, списки символов и строки. Итак, чтобы составить список символов (односимвольных атомов), у вас есть:
atom_chars/2
char_code/2
string_chars/2
Что касается определения предиката, подумайте об объединении в голове. Кроме того, не смешивайте побочные эффекты (печать) с тем, что делает предикат. Пусть верхний уровень (переводчик Prolog) сделает печать за вас.
nato(p, 'Papa').
nato(i, 'India').
nato(e, 'Echo').
% and so on
word_nato([], []).
word_nato([C|Cs], [N|Ns]) :-
char_code(Char, C),
char_type(U, to_lower(Char)),
nato(U, N),
word_nato(Cs, Ns).
И с этим:
?- word_nato(`Pie`, Nato).
Nato = ['Papa', 'India', 'Echo'].
Я использовал символы (однобуквенные атомы) вместо кодов символов, потому что их легче писать.
И, наконец, вы можете использовать следующий флаг, и set_prolog_flag/2
во время выполнения, чтобы изменить способ обработки Прологом строки, заключенной в двойные кавычки.
Например:
$ swipl
Welcome to SWI-Prolog (Multi-threaded, 64 bits, Version 7.3.19-40-g2bcbced)
Copyright (c) 1990-2015 University of Amsterdam, VU Amsterdam
SWI-Prolog comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,
and you are welcome to redistribute it under certain conditions.
Please visit http://www.swi-prolog.org for details.
For help, use ?- help(Topic). or ?- apropos(Word).
?- current_prolog_flag(double_quotes, DQs).
DQs = string.
?- string("foo").
true.
?- set_prolog_flag(double_quotes, codes).
true.
?- X = "foo".
X = [102, 111, 111].
?- set_prolog_flag(double_quotes, chars).
true.
?- X = "foo".
X = [f, o, o].
?- set_prolog_flag(double_quotes, atom).
true.
?- X = "foo".
X = foo.
Независимо от системы Prolog, которую вы используете, и если вам не нужно поддерживать существующий код, придерживайтесь set_prolog_flag(double_quotes, chars)
, Это работает во многих системах, таких как B, GNU, IF, IV, Minerva, SICStus, SWI, YAP. Так что это безопасная ставка. Другие параметры, упомянутые @Boris, трудно отлаживать. Один относится только к SWI.
?- set_prolog_flag(double_quotes, chars).
true.
?- L = "abc".
L = [a, b, c].
С library(double_quotes)
эти строки могут быть напечатаны более компактно.
В SWI лучшее, что вы можете сделать, это вставить свой .swiplrc
линии:
:- set_prolog_flag(back_quotes, string).
:- set_prolog_flag(double_quotes, chars).
:- use_module(library(double_quotes)).
Для вашего конкретного примера, это хорошая идея, чтобы избежать немедленных побочных эффектов. Вместо этого рассмотрите определение отношения между словом и правописанием:
word_spelling(Ws, Ys) :-
phrase(natospelling(Ws), Ys).
natospelling([]).
natospelling([C|Cs]) -->
{char_lower(C, L)},
nato(L),
"\n",
natospelling(Cs).
nato(p) --> "Papa".
nato(i) --> "India".
nato(e) --> "Echo".
char_lower(C, L) :-
char_type(L, to_lower(C)).
?- word_spelling("Pie",Xs).
Xs = "Papa\nIndia\nEcho\n".
?- word_spelling("Pie",Xs), format("~s",[Xs]).
Papa
India
Echo
Xs = "Papa\nIndia\nEcho\n".
А вот и ваше оригинальное определение. Однако большую часть времени, скорее, придерживайтесь чистого ядра.
spellWord(Ws) :-
word_spelling(Ws, Xs),
format("~s", [Xs]).
Также обратите внимание, что встроенный в SWI library(pio)
работает только для кодов и оставляет ненужные точки выбора открытыми. Вместо этого используйте эту замену, которая работает для chars
а также codes
в зависимости от флага Пролог.
Исторически персонажи были впервые представлены как атомы длиной один. То есть 1972 год в Прологе 0. Однако там строки были представлены левоассоциативным образом, что облегчало сопоставление суффиксов.
plur(nil-c-i-e-l, nil-c-i-e-u-x).
Начиная с Пролога I, 1973, двойные кавычки означали список символов, как сегодня.
В 1977 году DECsystem 10 Prolog изменила значение двойных кавычек на списки кодов символов и использовала коды вместо символов. Это сделало некоторые операции ввода-вывода немного более эффективными, но значительно усложнило отладку таких программ [76,105,107,101,32,116,104,105,115] - вы можете прочитать это?
ISO Prolog поддерживает оба. Есть флаг double_quotes
это указывает, как двойные кавычки интерпретируются. Кроме того, связанные с персонажем встроенные модули присутствуют для:
char_code/2
atom_chars/2, number_chars/2, get_char/1/2, peek_char/1/2, put_char/1/2
atom_codes/2, number_codes/2, get_code/1/2, peek_code/1/2, put_code/1/2
Проблемы с вашим кодом:
spellWord(String) :- String = [H|T], writeChar(H), spellWord(T).
Когда вы дадите этому предикату длинную строку, он вызовет себя с хвостом этой строки. Но когда String
пусто, его нельзя разбить на [H|T]
поэтому предикат не работает, возвращая false
,
Чтобы это исправить, вы должны определить дополнительно:
spellWord([]).
Это краткая форма:
spellWord(String) :- String = [].
Ваш другой предикат также имеет проблему:
writeChar(String) :- H == "P", print4("Papa").
У вас есть две переменные здесь, String
а также H
, Эти переменные никоим образом не связаны. Поэтому независимо от того, что вы передаете в качестве параметра, это не повлияет на H
что вы используете для сравнения. И так как ==
оператор только делает сравнение, без унификации, writeChar
терпит неудачу в этой точке, возвращая false
, Это причина, по которой вообще нет выхода.